Capire come aggiungere sottotitoli e trascrizioni ai video corsi non è più un aspetto secondario della formazione digitale.
Nel 2026, i sottotitoli e le trascrizioni non serviranno più solo a migliorare l’accessibilità, ma rappresenteranno un vero strumento di apprendimento, inclusione e conformità alle nuove direttive europee prossimamente in arrivo.
Inoltre, un corso sottotitolato e trascritto permette di misurare meglio la comprensione dei contenuti e di estendere la formazione a un team multilingua (o a più paesi).
In questo articolo, vedremo nel dettaglio come aggiungerli correttamente.
1. Perché è indispensabile aggiungere sottotitoli e trascrizioni nei video corsi
Un corso aziendale non può dirsi completo se prima non è fruibile da chiunque.
Per questo motivo, sottotitoli e trascrizioni rispondono a tre esigenze chiave:
- Accessibilità
Permettono anche a chi ha difficoltà uditive di seguire le lezioni, rendendo i contenuti inclusivi e conformi alle normative europee.
- Comprensione
Migliorano la memorizzazione: leggere e ascoltare contemporaneamente potenzia la retention fino al 60%.
- Reach
In aziende con sedi internazionali, i sottotitoli multilingua rendono i corsi più rapidi da diffondere e più facili da localizzare.
Le trascrizioni, inoltre, consentono di ricercare velocemente parole chiave o frasi nel corso: una funzione preziosa per audit o aggiornamenti periodici.
Richiedi maggiori informazioni
Compila il form qua sotto per scoprire come Syllog AI può supportare te e la tua azienda nella gestione della formazione in maniera centralizzata, veloce e documentata.
2. Come aggiungere sottotitoli e trascrizioni ai video corsi: best practice
Aggiungere i sottotitoli in modo corretto significa curare tanto la parte tecnica quanto quella formativa.
Ecco i passaggi principali da effettuare:
1. Prepara il testo
Parti dallo script o dalla registrazione del video.
Se non hai nessuno dei due, usa strumenti di speech-to-text o servizi AI per trascrivere automaticamente il parlato.
2. Crea il file dei sottotitoli
I formati più diffusi sono .vtt e .srt, compatibili con i principali LMS e player video.
Ogni riga dovrà riportare correttamente:
- il timestamp (inizio e fine del testo)
- il testo esatto da mostrare
- eventuali note (pausa, rumori o voci fuori campo)
3. Fai molta attenzione alla sincronizzazione
Carica i sottotitoli nel tuo LMS o video editor e assicurati che siano perfettamente allineati con l’audio.
I software più comuni per allineare e “fixare” i sottotitoli sono Veed.io, ElevenLabs e Adobe Premiere Pro.
4. Verifica la leggibilità
Mantieni i caratteri grandi, un contrasto elevato e includi delle frasi brevi (massimo due righe per volta).
Le regole WCAG 2.1 raccomandano almeno 60 fps di aggiornamento visivo per evitare fastidi visivi o errori di sincronizzazione.
Un buon sottotitolo non è una semplice trascrizione dell’audio, ma un contenuto formativo parallelo, preciso e curato.
Un sottotitolo non è solo una semplice trascrizione dell’audio, ma un contenuto formativo parallelo, preciso e curato.
3. Come aggiungere sottotitoli e trascrizioni ai video corsi: automatizzare il processo con l’AI
Oggi, aggiungere sottotitoli e trascrizioni ai corsi, non richiede più ore di editing manuale.
L’intelligenza artificiale permette di generare sottotitoli e trascrizioni in pochi minuti, con una precisione superiore al 95%.
Ecco come ottimizzare il processo:
- Usa strumenti speech-to-text basati sull’AI per generare la base testuale.
- Traduci automaticamente i sottotitoli in più lingue per garantire inclusione e accessibilità globale.
- Integra i file nei tuoi corsi SCORM o xAPI, in modo che vengano caricati automaticamente nel player e tracciati dall’LMS.
- Personalizza il tono e la terminologia aziendale, correggendo parole chiave o abbreviazioni tecniche.
Questa funzionalità è molto utile per le aziende, soprattutto in caso di corsi multiligua.
Per approfondire:
👉 Corsi multilingua con AI: traduzioni automatiche pronte in pochi minuti
L’AI quindi non solo riduce il tempo di creazione, ma garantisce anche uniformità in tutti i corsi aziendali, evitando errori di formattazione o incongruenze linguistiche.
Se vuoi scoprire come Syllog può aiutarti a trasformare i tuoi contenuti e renderli accessibili, contattaci:
👉 Richiedi informazioni
4. Come aggiungere sottotitoli e trascrizioni automaticamente su Syllog
Su Syllog, aggiungere sottotitoli e trascrizioni ai video corsi è un processo completamente automatizzato e integrato.
La piattaforma utilizza un sistema AI-first che trascrive il parlato, genera sottotitoli sincronizzati e li traduce automaticamente nella lingua preferita dal learner.
Con Syllog puoi:
- Creare video corsi interattivi con sottotitoli multilingua senza passare da tool esterni.
- Ottenere trascrizioni certificate e modificabili, utili per corsi ISO 27001, GDPR e compliance.
- Esportare i corsi in formato SCORM o xAPI, mantenendo la tracciabilità completa all’interno del tuo LMS.
- Analizzare la fruizione dei sottotitoli grazie alle analitiche AI-powered, che mostrano quanto vengono effettivamente letti e utilizzati dai learner.
Integrare sottotitoli e trascrizioni non è solo un gesto di inclusione, ma una scelta strategica che migliora l’apprendimento, la conformità e la misurabilità dei corsi aziendali.
Non hai ancora reso i tuoi video corsi accessibili e conformi agli standard attuali?
👉 Richiedi una demo personalizzata
👉 Scopri di più sulla nostra piattaforma con AI
Syllog utilizza un sistema AI-first che trascrive il parlato, genera sottotitoli sincronizzati e li traduce automaticamente nella lingua desiderata.
Corsi chiavi in mano in poche ore
CORSI SU MISURA
Hai un corso da erogare in tempi brevi alle persone in azienda? Ci occupiamo noi di trasformare i tuoi materiali subito in un corso interattivo in breve tempo.
Hai un corso formativo in PDF, Power Point, Word? Ci occupiamo noi di trasformarla subito in un corso interattivo in formato SCORM in breve tempo, con prezzi a partire da 500€/corso, comprensivi di:
- Raccolta documentale
- Progettazione formativa
- Contenuti personalizzati
- Supporto dedicato
👉 Scopri i corsi “chiavi in mano” Syllog AI.
Non solo:
Se hai già a disposizione del materiale formativo e vuoi renderlo conforme alle nuove norme di accessibilità, contattaci per scoprire come possiamo aiutarti.
